Just Be Friends



作詞:DixieFlatline
作曲:DixieFlatline
編曲:DixieFlatline 

演唱:巡音ルカ 


Just be friends  All we gotta do
Just be friends  It's time to say goodbye
Just be friends  All we gotta do
Just be friends  Just be friends...


浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような

これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな

分かってたよ 心の奥底では 最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と 結果自家撞着(とうちゃく)の繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな

緩やかに朽ちてゆくこの世界で 足掻(あが)く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで 栓(せん)を抜いた

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚く千々(ちぢ)に
所詮こんなものさ 呟いた 枯れた頬に伝う誰かの涙

All we gotta do  Just be friends
It's time to say goodbye  Just be friends
All we gotta do  Just be friends
Just be friends  Just be friends...


気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして

また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま

思い出すよ 初めて会った季節を 君の優しく微笑む顔を
今を過去に押しやって 二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘(とげ)だらけだ

重苦しく続くこの関係で 悲しい程 変わらない心
愛してるのに 離れがたいのに 僕が言わなきゃ

心に土砂降りの雨が 呆然(ぼうぜん) 竦然(しょうぜん) 視界も煙る
覚悟してた筈(はず)の その痛み それでも貫かれるこの体
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ


これでおしまいさ


中文翻譯

Just be friends  All we gotta do
Just be friends  It's time to say goodbye
Just be friends  All we gotta do
Just be friends  Just be friends...


浮現而出的 是昨天的早晨 我快速的
像是要將碎裂的玻璃杯碎片 聚集在一起般

從被劃開的指上落下的水滴 這到底是什麼東西
我們想做的是這種事情嗎

我知道的喔 在內心深處裡的 最痛苦的選項 就是最好的選項
不斷重複抗拒那選項的自戀 和結果間的相互矛盾 
我到底要到何時才說得出來呢

在這緩慢地逐漸腐朽的世界中 焦躁的我的唯一生路
就是刻畫下 你褪色的微笑 然後將心中的情感流放

嘶啞著聲音大喊著 回音 餘聲 空虛地響起
在被解開的連結前方 雖然什麼東西也沒留下來
將兩人交錯著的偶然 轉暗 斷線 虛幻地化為粉碎
輕輕喃著 「到頭來只是這種東西啊」 乾枯面頰上感覺到的是誰的眼淚

All we gotta do  Just be friends
It's time to say goodbye  Just be friends
All we gotta do  Just be friends
Just be friends  Just be friends...


發現到了 在昨晚 寧靜的夜裡
落下的花瓣 並將其撿了起來

無法再回到盛開時模樣的 手掌上的小小死亡
我們的時間仍維持靜止

我想起來囉 初次相遇的季節 和你溫柔笑著的臉
將當下推向過去時 兩人都受到了嚴重的傷
我們的心中充滿著荊棘

在這段持續著的沉重關係中 近乎悲傷的 不變心情
明明就愛著你 明明很難分開 但是我不說不行

心中的瘋狂大雨 令人呆滯 令人悚然 視野也開始朦朧 
就算早已對 那份痛楚有了覺悟 但這副身體還是宛如被貫穿了一般
將兩人連繫起的羈絆 龜裂 解除 在日常中逐漸消散
再見了我愛過的人 就到這裡為止了 我將向前邁進不會再往回頭看

如果只有一次 只有一次 願望會實現的話
我會為了去和那一天的你相見 無數次的投胎轉世喔

嘶啞著聲音大喊著 回音 餘聲 空虛地響起
在被解開的連結前方 雖然什麼東西也沒留下來
將兩人連繫著的羈絆 裂開 解除 在日常中逐漸消散
再見了我愛過的人 就到這裡為止了 我將向前邁進不會再往回頭看


這樣就結束囉

轉載Just Be Friends 歌詞翻譯

§

老實說,我比較喜歡鋼琴版本的

Gero- Just Be Friends

nero- Just Be Friends

ヤマイ- Just Be Friends

リシェ- Just Be Friends



或許是因為深夏的普洪文吧

我喜歡這首歌

尤其是被改成鋼琴奏的版本

爵士藍調滲透進心中 揪住



我和誰 Just Be Friends

現在也許只能一笑而過

是不是Just Be Friends

我也不是很是清楚

但模糊的視線讓我挺困擾的



さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

All we gotta do  Just be friends
Just be friends  Just be friends...

arrow
arrow
    全站熱搜

    陳小柯 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()