close

アイネクライネ
 (Eine Kleine)

 

 

作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:蔦谷好位置
演唱:米津玄師
專輯:Yankee

 

あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに
我是真的很高興能夠遇見你

当たり前のようにそれら全てが悲しいんだ
但這一切卻一如既往地感到悲傷

今 痛いくらい幸せな思い出が
如今,幸福的回憶如此痛苦

いつか来るお別れを育てて歩く
天下終將無不散的筵席

 

誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
假若我的生存會剝奪誰的容身之處

あたしは石ころにでもなれたならいいな
那我不如化就為一塊石頭

だとしたら勘違いも戸惑いも無い
如此一來就不會有誤解和困惑

そうやってあなたまでも知らないままで
而你也不會注意到我了吧

 

あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
我想將我全部的想法都傳達給你

誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
但我卻有一個必須對任何人都撒謊的秘密

あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに
其實我比你想像中還要軟弱許多

どうして どうして どうして
為什麼 為什麼 為什麼

 

消えない悲しみも綻びもあなたといれば
雖然悲傷無法抹滅、傷口無法癒合,但只要有你在

「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
我就有辦法高興地笑著說出「一切都很好」

目の前の全てがぼやけては溶けていくような
眼前的一切像融化般一樣模糊不清

奇跡であふれて足りないや
用奇蹟還不足以形容這樣的感動

あたしの名前を呼んでくれた
只因為你呼喚了我的名字

 

あなたが居場所をなくし彷徨うくらいならばもう
如果妳失去容身處而四處徘徊

誰かが身代わりになればなんて思うんだ
我想知道是否有人能來代替妳

今ささやかで確かな見ないふり
現在就暫時睜一眼閉一隻眼

きっと繰り返しながら笑い合うんだ
只要不斷地維持這樣,就一定能一起歡笑

 

何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
無論我發誓與祈禱多少次,總是得到悲慘的夢

小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
總有一天,妳將會被小小的扭曲給吞噬

あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
其實我遠比妳想像的還要無能

どうして どうして どうして
為什麼 為什麼 為什麼

 

お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を
拜託了,請給我一個永遠不會天明的夜晚

超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
為了讓牽著妳走下去的日子能不停延續

閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
為了即使閉上眼瞼也能感受的鮮豔色彩

そのために何ができるかな
為此我還能做些什麼?

あなたの名前を呼んでいいかな
我可以叫妳的名字嗎?

 

産まれてきたその瞬間にあたし
在我誕生的那一瞬間起

「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
就哭喊著「好想消失啊」

それからずっと探していたんだ
但在那之後,我就一直在尋找

いつか出会える
尋找總有一天會與我相遇的

あなたのことを
那個你

 

消えない悲しみも綻びもあなたといれば
雖然悲傷無法抹滅、傷口無法癒合,但只要有你在

「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
我就有辦法高興地笑著說出「一切都很好」

目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
眼前的一切像融化般一樣模糊不清

奇跡であふれて足りないや
用奇蹟還不足以形容這樣的感動

あたしの名前を呼んでくれた
只因為你呼喚了我的名字

あなたの名前を呼んでいいかな
我可以叫你的名字嗎?


歌詞來源:日文歌詞是參照米津玄師YouTube頻道アイネクライネMV

§

原創部落格開了之後,就很少會在這個部落格發JJ林俊傑以外的好音相傳的推歌文。
畢竟我想把這兩個部落格的性質區分出來,但是今天米津演唱會搶票事件,讓我化悲憤為歌詞翻譯的力量(?)
加上想說這篇主要是我的歌詞翻譯和歌曲分享,以及米津玄師(?),所以就順便這裡也發一下吧(什麼)
當然,原創部落格那邊也有同樣的文章

本來是想要用youtube上的cc字幕,但我後來才惶恐發現:米津這首在youtube上沒有cc字幕!(但〈Lemon〉卻有)
只好自己翻譯(抹臉)當然有借助谷歌大大,也有參考別人的翻譯。
【Fate/Stay Night x Fate/Zero】 Eine Kleine アイネクライネ (English subs)的英文字幕(不得不說,這PV做得很棒!有看Fate的應該知道我在說啥),以及kyroslee的中文翻譯
我本人對日文實在是不熟,最多就是高中學過五十音和一點點的單字,所以翻譯起來非常地棘手,但我撐過來了(?)

這是首是我最早聽到的米津歌曲,也是米津中多歌曲中最喜歡的一首;只不過當時聽的是nico歌手的cover(之後再來推薦)
開始知道和認識米津這位創作鬼才,完全有賴KAZBOM的介紹
老實說,第一次聽米津的歌聲,很不習慣,甚至可說不是我喜歡的類型。但因為米津真的做了太多好聽的歌了,就這樣聽著聽著聽著,就被圈粉了(話說我對Amier也是這樣的歷程)

 

日文版的維基百科上有說明:名「アイネクライネ(Eine Kleine)」はドイツ語で、"Eine"は女性形の不定冠詞、"Kleine"は冠詞が女性形であることから「(平凡な)少女」と日本語訳されるので、「アイネクライネ」は"ただの(平凡な)少女"という意味となる。
大致意思是:歌名「アイネクライネ(Eine Kleine)」是德語,「Eine」是對於女性的不定冠詞,「Kleine」則因文章是女性視角而被翻譯為「(平庸)女孩」,因此「Einekraine」的意思是「只是(普通)女孩」
不過KAZBOM的影片,是將歌名翻成「小小的自己」XD
此外,維基和KAZBOM都有提到,這首歌的MV是米津繪製而成的,他真的非常非常非常的厲害,因為這MV好美啊啊啊啊啊啊!

透過MV和歌詞,可以很明顯地看出:這是一首男女主角相遇、互相愛戀的歌曲。
然而,比起互相愛戀,這首真正打動我的,是一種……雖然我很想說「救贖」,但不貼切也不合適,一種像是「終於茫茫大海中找到浮木」的感覺。不知道用「終於覓得知音,找到棲木的感動」來形容,大家是否更了解。
我就是被那個我目前想不到精準詞彙來說明的情緒給揪緊、打動。實不相瞞,當我理解到歌詞為何時,我哭了。好像有人把我長久以來的心情給寫了出來般(雖然我還沒遇到靈魂伴侶)

這首歌的歌詞,是以女生的觀點出發;也就是說,歌詞是MV女主角的心境。品味著這歌詞,再搭配女主在MV的一舉一動,真的會起雞皮疙瘩。
歌詞中可以明顯感受到女主的自卑,以及負面情緒;而這些也同樣地表現在MV作畫中,譬如:重複「どうして」後,女主會有類似跌倒或是蹲下的動作(約1:12處和2:35),此外還有女主抱膝流淚的畫面,這些都女主軟弱、無能的表現。
但即便如此,知道自己是這樣的不完美,但女主還是喜歡著男主。「それからずっと探していたんだ/いつか出会える/あなたのことを」這段歌詞,配上女主低頭祈禱接著驚訝抬頭;簡單的畫面,卻讓人感受女主喜歡男主到無法自拔的心情,彷彿在仰頭的那一刻才明白自己的誕生就只為了遇見男主角。

而我為什麼說這首歌給我的感覺是:終於茫茫大海中找到浮木。
 (一)是因為歌詞寫到「奇跡であふれて足りないや/あたしの名前を呼んでくれた/あなたの名前を呼んでいいかな
 (二)是因為MV畫到──女主抬起頭仰望男主角,從表情驚訝到平穩,再到喜極而泣。
 (三)「産まれてきたその瞬間にあたし/「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ/それからずっと探していたんだ/いつか出会える/あなたのことを」這段歌詞。
名字,有時候等同一個人;如果名字被誰好好記住,就好比自己被誰好好地記住,彷彿你在對方的生活,甚至心中占有一席位置。名字被好好地呼喚所代表的意義,這個概念在電影《被愛妄想症》中,有好好地被詮釋出來。
在看少女漫畫或者是偶像劇時,女主在遇到麻煩、被欺負、受委屈、碰上危難、寂寞時,都會忍不住大喊,或是想起男主的名字,因此,與前面的狀況雷同,會下意識地、不自覺地,或是強烈希望說出某個人的名字,就代表這個名字(這個人)對你來說,非常地重要。
所以,女主這句「奇跡であふれて足りないや/あたしの名前を呼んでくれた」讓我有種她終於遇到發現她的人,終於遇到了解她的人。而她發問的「あなたの名前を呼んでいいかな」則展現出,她是何等地依賴這個人,或者說渴求這個人。
綜合有關「呼喊名字」的分析,再搭配上,女主看著男主喜極而泣的橋段,以及,從原本只想著離開這個世界,變成只想要遇見你的想法轉變,再再都顯示出本來陰鬱自卑的女主,因為遇上男主才脫離負面的一切,終於覓得知音,找到棲木。


雖然這首歌大多時候是女主角的心境,但我個人認為:第二大段,是男主角的心聲。(「あなたが居場所をなくし彷徨うくらいならばもう」到「あなたの名前を呼んでいいかな」這段)因為總覺得有在回應第一大段的歌詞。所以這大段我翻譯才會用「妳」,但我不太確定我的理解對不對XD
如果我的想法沒有錯的話,男主其實也很努力地想要幫助女主角呢。帶著這樣的想法來觀看MV大概3:14到3:34的部分,就是女主正拿著開花的傘,接著是男主反戴開花傘的畫面;我們常用「天空悲傷的眼淚」來形容雨,正拿開花的傘就能接到雨,那是否也代表盛裝女主悲觀,而男主反戴開花的傘,這是否也可以解釋成事男主接受女主的負面,甚至體驗她的一切。忽然就覺得這首歌好甜,男主根本就超寵愛女主的!

話說,如果真如KAZBOM在直播上所說的,如果這首歌的歌真的原型是     ,真的超甜的啦(///▽///)

 

最後來說一下,我為什麼會聽這首聽到哭(有點羞恥)
我啊,曾經被我姊說「是個樂於當怪人的人
雖然我是個確實是個樂於當怪人的人,也不大介意別人異樣看我,即便如此,有時候還是希望能遇到跟自己頻率相同的。
所以當我讀歌詞讀到「奇跡であふれて足りないや/あたしの名前を呼んでくれた」和「そのために何ができるかな/あなたの名前を呼んでいいかな」整個落淚啊QQ
好希望,真的好希望哪天,遇到「呼喚我的名字」,也讓我會想「叫你的名字」的人。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 陳小柯 的頭像
    陳小柯

    文字背後的故事

    陳小柯 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()